職場英文

【那些課本沒教的英文】 It never gets old. 是什麼意思?

大家有沒有聽過這個句子:It never gets old.?可能有在看美劇或電影的人多少都有聽過,不過這句話到底是什麼意思呢?跟「變老」有什麼關係嗎?一起來看看吧!

整理◎Career編輯部 內容提供◎HOPE English 希平方學英文

2021.08.24
圖 / HOPE English 希平方學英文

old 的意思

Old 這個單字除了我們最常見的「老」的意思,在韋氏字典中還有這樣的解釋:「tiresome(令人厭倦的、使人不耐煩的)」,或者另一個字典的解釋:「overfamiliar to the point of tedium(過度熟悉到令人感到乏味的程度)」。所以其實 old 在這句話中其實和年紀沒什麼關係,意思是「讓人感到膩、厭煩」,前面問大家的那句話可以這樣解釋:

It never gets old.(這永遠都不會讓人厭煩。)

這其實是比較貼字面的翻譯,還可以配合上下文有不同的翻譯方式。

用 never get old 造句

比如說你覺得某個歌手的歌真是百聽不厭,就可以說:

Sasha Sloan has an angelic voice; her songs never get old.(Sasha Sloan 有天籟般的歌聲;她的歌曲永遠聽不膩耶。)

或者你想要表達某種穿搭永遠看不膩,不會退流行,就可以這樣說:

Jeans never get old; they go with any tops.(牛仔褲永遠不會退流行;搭什麼上衣都好看。)

或是某個笑話聽一百次還是很好笑,你就可以這樣說:

The joke never gets old. I laugh until I cry.(這笑話永遠聽不膩。我笑到流眼淚。)

用 get old 造句

前面學了怎麼用 never get old 造句,但當然我們也想要學會用英文表達「因為一直重複而讓人很膩、很煩」,可以直接把 never 拿掉,變成 get old。

如果室友一直狂聽同一首歌,聽到你快煩死了,就可以這樣跟他講:

You’ve listened to the song over 100 times! It’s getting old!(你那首歌已經聽了超過一百次了!我聽到耳朵都長繭了!)

或者某人的一直重複不斷的行為讓你感到很厭煩,也可以用這個片語表達:

I'm tired of him being a free rider all the time. It's getting old.(我已經受夠他每次都搭便車了。有夠煩的。)

※ free rider 翻譯成「搭便車」,並不是指真正的順便搭別人的車,而是指「不付出而坐享其成的行為」。就像小組報告時, A 同學都沒做事,最後因為其他同學的努力讓小組拿到高分,A 同學就可以被稱為 free rider。

再舉個例子,別人一直講同一個笑話,你聽了覺得很煩,就可以跟他抱怨:

Stop telling that lame joke! It’s getting old!(不要再講那個冷笑話了!已經聽膩了!)

再來看個可能跟朋友會有的對話:

A: I love you.(我愛妳。)

B: Love you, too!(我也愛妳!)

A: Love you three!(我也愛妳!)

B: Girl, just stop. It's getting old.(小姐,停了喔。不好笑啦。)

※ 通常大家頂多說到 Love you, too! 就會停止了,而因為 too 跟 two 發音相同,A 同學講的 Love you three! 其實是故意接續上一句的 too (two) 的發音,講完 two(二)硬要再講個 three(三),所以 B 才會跟他說一點都不好笑啦。Love you three! 是不正確的英文喔,只是為了好笑而講的,同學記得這句不用學喔 XD

大家都有學會 get old / never get old 的用法了嗎?想要表達「很膩、很煩」以及「百看不膩、百聽不膩」的時候就可以用這個用法喔!

厭煩 百聽不厭

延伸閱讀

趣味調查Have Fun

海外求職調查

因應疫情解封,去年各國紛紛開放國門,你是否有興起到海外工作的念頭呢?哪個國家又是你的首選?

您已閒置超過3分鐘了,我們為您推薦其它文章! 或點擊空白處回到網頁